Algunas piezas fenicias (Museo de Cádiz)
Some Phoenician artworks from Cádiz Museum (Spain)
Vamos a ver hoy algunas piezas concretas del Museo de Cádiz, teniendo en cuenta la información del propio museo principalmente. Se trata de piezas fenicias que nos pueden ir dando una idea de la importancia de la ciudad durante el tiempo en que fue colonia de dicho pueblo oriental. / Today we are going to look at some specific pieces from the Museum of Cadiz, according to information from the museum itself. These are Phoenician pieces that can give us an idea of the importance of the city during the time when it was a colony of this eastern people.
¿Cómo lo sabemos? No es complicado: si veis la parte superior, no es lisa, sino que está abombada. Parece que su origen es un templo que existió en Cádiz en honor al dios Cronos, concretamente parece haber sido localizado en uno de los promontorios próximos a la ciudad. Con este nombre, griegos y romanos identificaban al dios fenicio Baal.
Como podemos observar, se trata de una flor de loto, lo que lo vinculan con hallazgos similares en Oriente en construcciones reales. Por ejemplo, se han encontrado capiteles parecidos en los templos de Melqart en Tiro y de Yavé en Jerusalén: se disponían flanqueando las puertas principales.
Pero hay aún más información sobre él, que podemos tomar del enlace anterior:
Plinio el Viejo señala que en esta parte de la ciudad de Gades existían dos templos: uno dedicado a la Venus Marina y otro a Cronos. Mientras que los hallazgos submarinos del entorno de la Punta del Nao y Castillo de Santa Catalina se han vinculado a la primera divinidad, este magnífico capitel señalaría la presencia en la Punta del Sur y Castillo de San Sebastián del templo de Cronos. Este dios no sería más que la versión romanizada de Baal que, junto con Melqart y Astarté, forman la tríada oficial de Tiro y, seguramente, de Gadir. Este tipo de capiteles, llamados también "protojónicos" o "protoeólicos", fueron bastante corrientes en Siria-Palestina en las construcciones patrocinadas por las diversas casas reales, como vemos en lugares como el primer templo de Jerusalén, Samaría y Megiddo. Resulta muy significativo que en una de las más conocidas representaciones de Tiro, concretamente un relieve del palacio asirio de Jorsabad (siglo VII a.C.), la gran metrópoli fenicia aparezca coronada por un edificio monumental, seguramente el templo de Melqart, cuya puerta está flanqueada por dos columnas con este tipo de capitales. ¿Indica este capitel del Castillo de San Sebastián la presencia en Gadir de construcciones sacras promovidas directamente por los reyes de Tiro? Al igual que en los capiteles del relieve de Jorsabad, la pieza gaditana carece de función arquitectónica. Es un capitel meramente decorativo, ya que su ábaco abombado impediría la colocación sobre el mismo de un dintel.
This surprising chapiter, due to its oblong top, probably had only an ornamental, not a constructive, function. It is an example of the oriental influence in Cadiz, since similar chapiters have been found in the temple of Melqart in Tyre and of Yahweh in Jerusalem. In this Eastern temples, they were found flanking the main doors of these temples.
Precisamente, es este mismo dios, Melqart, del que se han encontrado bastantes figuritas votivas en Cádiz:
Una de sus características más relevantes es su carácter orientalizante y la caracterización de Melqart como otros dioses fenicios (Baal, aunque no sólo) y no fenicios (como Osiris). Todos estos bronces se denominan de Sancti Petri, porque fue en esa zona donde se encontraron. Según la información del propio museo:
Melqart es la divinidad tutelar de Tiro. Los primeros colones fenicios trajeron este culto a Occidente, siendo Cádiz el lugar donde se instaló el principal santuario dentro de la Península Ibérica. El templo de Melqart estuvo en el entorno del actual islote de Sancti Petri y mantuvo su actividad hasta la época romana, cuando el antiguo dios fue identificado con Hércules.
Debemos recordar que se atribuye a Hércules la mítica fundación de la ciudad de Cádiz.
las fuentes literarias de la Antigüedad describen el templo y los rituales que se practicaban en él. El culto era totalmente fenicio, muy similar al que se realizaba en Tiro. En época romana, llamaba la atención por ser algo muy diferente del ceremonial religioso habitual del mundo clásico.
A nivel arqueológico conocemos muy poco del templo de Melqart. Estos bronces, hallados bajo el mar en el entorno de Sancti Petri, deben proceder de una favila o pozo sagrado del santuario. En estos depósitos se enterraban aquellos objetos de culto que habían quedado en desuso o estaban deteriorados, pero que pertenecían a la divinidad. Posiblemente representan diferentes atribuciones de Melqart y muestran las distintas influencias del arte fenicio, con predominio de la egipcia. La datación de las piezas debe situarse en el siglo VII aC.
In Cadiz, there once existed a temple of Melqart, although archaeological evidence of it is still scarce. However, many votive figurines of this god have been found, characterized as other gods, some of them Phoenician (like Baal, who was also a god of other peoples such as Canaanites or Carthaginians) or foreign (like Egyptians). In particular, these votive figurines have been dated around the 7th century BC.
Pasamos a la última obra de hoy y que podemos considerar como una de las más curiosas de las que los fenicios dejaron en Cádiz: el llamado “anillo basculante”:
Según la información del propio museo, se trata de un anillo de los siglos V-IV aC:
con lámina de oro e interior de plata, hallado en el solar destinado a la Subdelegación del Gobierno en la Avenida de Andalucía. Formaba parte del ajuar de una de las tumbas fenicio-púnicas descubiertas en la excavación llevada a cabo en dicho solar.
El elemento basculante se compone de un escaraboide de cristal de roca en cuya parte plana se puede ver un grabado que representa a Pegaso con Belerofonte, personaje que, según la mitología logró domar al caballo.
the last of the works of art that we will see today is this tilting ring dated around the 5th-4th centuries BC. It was part of the grave goods of one of the Phoenician-Punic tombs discovered. Made with gold leaf and silver interior, the tilting element is composed of a rock crystal scaraboid on the flat part of which you can see an engraving depicting Pegasus with Bellerophon, a character who, according to mythology, managed to tame the horse.
Publicado originalmente en Fotograrte / Originally published in Fotograrte.